HOME < Información sobre la vida cotidiana

外国人の為の生活情報・相談窓口

EN CASOS DE EMBARAZOS Y PARTO

生活情報

EN CASOS DE EMBARAZOS Y PARTO

Para requerir información sobre trámites que se debe hacer en caso de embarazo, para ver la libreta de maternidad en distintos idiomas y para saber acerca de subsidios que puede obtener en caso de parto, ver el siguiente Sitio Web. 
CLAIR http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/h/index.html

SISTEMA DE SUBSIDIOS

Las distintas ciudades, pueblo y aldeas tienen sus propios sitemas de subsidios para ayudar económicamente a las madres que han parido y tienen que criar a sus hijos.
Como dicho sistema difiere de acuerdo a la ciudad o lugar donde reside, recomendamos consultar acerca del mismo en la municipalidad de la juridicción en que vive.


LIBRETA DE MATERNIDAD EN DISTINTOS IDIOMAS

‐Hay ciudades que tienen las libretas de maternidad redactadas en distintos idiomas.
Recomendamos consultar en la municipalidad más cercana.
En la ciudad de Kyoto : se puede conseguir libretas de maternidad en ingles, chino y coreano.
Para mayor información ver el siguiente Sitio Web :
 http://www.city.kyoto.lg.jp/hokenfukushi/page/0000003200.html

‐Asociación de Planificación Familiar del Japón
- Tiene en venta Libretas de Maternidad en seis idiomas, japonés, inglés, portugués, tagalog (filipino), chino, coreano. (Todos los idiomas en una libreta)
http://www.jfpa.or.jp/24-tsuhan/img/tsuhan.pdf


Guía de la salud materno-infantil para los residentes extranjeros en Japón.

Editado por el Centro Internacional de Información Médica “AMDA” y en venta en siete idiomas (junto al texto en japonés) inglés, español, portugués, chino, coreano, tailandés, viednamés. Para mayor información  ver la siguiente Página Web:
http://amda-imic.com/modules/activity/index.php?content_id=5
Kansai Center, TEL: 06-4395-0555

Centro Asistencial Materno-infantil

Son centros asitenciales de apoyo a las embarazadas y donde se imparte guía para la salud y para la crianza de los recién nacidos. (no existe práctica médica).
Cuando se considera necesario la atención médica, el centro asistencial enviará a la madre o al niño a alguna institución médica inscripta en dicho centro asistencial (Hospital o clínica)
Sin embargo en la lista de los Centros Asistenciales que podrán encontrar el siguiente Sitio Web hay algunos que sí tienen servicio de asitencia médica, por lo que recomendamos consultar directamente por teléfono o acercándose a sus oficinas.

Búsqueda de los Centros Asistenciales Materno-infantil existentes en la Prefectura (en japonés)
http://www.mfis.pref.kyoto.lg.jp/ap/qq/sho/pwmckinosr01_001.aspx
Lista de los Centros Asistenciales Materno-infantil existentes en la prefectura (Inglés)
http://www.mfis.pref.kyoto.lg.jp/ap/qq/sho/pwenglshsr02.aspx?kbn=5

Libro de ayuda para la crianza de los niños en Kyoto, redactado en cinco idiomas.

(Coreano, ingles, chino. tagalong (Filipino)
http://j-space.sakura.ne.jp/kosodate%20handbook.html
Panfletos de cada idioma son distribuidos gratuitamente en las instalaciones del “Kodomo Mirai-kan”
(数に限りがあります。)

“Mirai-kan” o Centro de Asistencia General para la Crianza de los niños de Kyoto.
TEL:075-254-5001
Dirección :〒604-0883 Kyoto shi Nakagyou-ku kusunoki-cho 601-1
http://www.kodomomirai.or.jp/

NACIONALIDAD DE LOS HIJOS(Datos complementarios al de CLAIR)

De acuerdo a la reforma de la ley nacionalidad del 1ro de enero de 2009 los hijos extramatrimoniales que hayan nacido entre un japonés y una madre de nacionalidad extranjera, si el padre lo reconoce y hace los trámites de registro pertinentes puede obtener la nacionalidad japonesa. Aquellos niños nacidos antes de la reforma legal y que no tenían la nacionalidad japonesa por ser hijos extramatrimoniales podrán obtener la nacionalidad si cumplen con los trámites necesarios antes del 31 de Diciembre de 2011.
Mayor información en el Sitio Web del Ministerio de Justicia :

http://www.moj.go.jp/MINJI/minji163.html (Ministry of Justice)
*Leyes y decretos traducidos a idiomas extranjeros
Es possible encontrar en ingles el contenido de las principales leyes del Japón, como así también la ley sobre la nacionalidad y el registro de extranjeros.
Sitio Web en ingles del Ministerio de Justicia :
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/?re=02 (English, Ministry of Justice)

Para preguntas y respuestas sobre la obtención de la nacionalidad :
entrar al enlace de “Permiso de residencia” de la Sitio Web del Ministerio de Justicia.
Si necesita información más detallada consulte en las oficinas locales dependientes del Ministerio de Justicia de la Nación.

Lista de Oficinas en Kyoto dependientes del Ministerio de Justicia donde se puede consultar acerca de problemas de nacionalidad.
http://houmukyoku.moj.go.jp/kyoto/frame.html

電話 

Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto
9no. Piso del Edificio de la Estación de Kyoto. Shiokoji Karasuma 600-8216, Japon.
Usar el ascensor dellado Sur, hasta el 9no piso.
Abierto de 10:00 a18:00 Hs.
Cerrado los 2do. y 4to. Martes de cada mes, días feriados y desde el 29 de Diciembre al 3 de Enero
TEL : 075-342-5000 / FAX : 075-342-5050

About KPIC