保健・医療

医療一般

病院へのかかり方、薬、健康保険等について
(一財)自治体国際化協会 CLAIR 
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

国民健康保険

住民基本台帳の適用を受け、職場等の健康保険に加入していない人は加入します。(短期滞在の人は除く)

日本の公的医療保険 ((一財)自治体国際化協会 CLAIR)
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

※二重加入の防止について
協定を結んでいる国から日本で働く場合の加入すべき制度(日本年金機構)http://www.nenkin.go.jp/service/kaigaikyoju/shaho-kyotei/kyotei-gaiyou/20131220-03.html

外国語が通じる病院を探す

京都市国際交流協会 

京都市内の外国語が通じるお医者さんを探せます。
http://www.kcif.or.jp/HP/guide/sisetsu/jp/tsuujiru.html
中国語、韓国、朝鮮語、スペイン語のページもあります。  

京都健康医療よろずネット(京都府健康福祉部)

京都府内の外国語が通じるお医者さんや薬局などを探せます。
http://www.mfis.pref.kyoto.lg.jp/ap/qq/men/pwtpmenult01.aspx

外国人のための医療ガイドブック

外国人住民を対象とした、日本の病院についての特徴や会話に役立つ単語・会話を集めたガイドブック。
英語、韓国・朝鮮語、中国語(やさしい日本語併記)京都府国際課作成。

https://www.pref.kyoto.jp/kokusai/1337054431044.html

多言語医療問診票

日本語の話せない外国人が病院で症状を医師に説明する時、役に立ちます。18言語に対応

NPO法人国際交流ハーティ港南台、公益財団法人かながわ国際交流財団
http://www.kifjp.org/medical/

医療通訳派遣

京都市、京都市国際交流協会、NPO法人多文化共生センター・きょうとは、医療通訳者の派遣を行っています。

京都市国際交流協会: 075-752-3010

京都市総務局国際化推進室:075-222-3072

http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000067379.html

日本語、中国語、韓国・朝鮮語、英語

医療情報の提供

AMDA国際医療情報センター 大阪オフィス
http://amda-imic.com/

言葉の通じる医療機関などを教えてもらえます。
 ・英語、スペイン語、中国語: 月曜日から金曜日 9:00-17:00
  ポルトガル語については、お問い合わせください。
http://amda-imic.com/modules/activity/index.php?content_id=13

多言語医療受付対話支援システムM3(エムキューブ)

多言語で病院の受付手続きの案内や院内のナビゲーションを受ける事ができるシステムです。
M3を設置している病院は、京都市立病院と京都大学医学部付属病院です。

対応言語: 日本語・英語・中国語・ポルトガル語・韓国朝鮮語
http://langrid.org/association/m3support/ (日本語・英語)

システムのお問い合わせについて
member@m3support.langrid.org
※ システムについての問い合わせは、病院にはしないでください。

●京都市立病院
〒604-8845 京都府京都市中京区壬生東高田町1の2
TEL: :075-311-5311
アクセス  (日本語)

●京都大学医学部附属病院 
〒606-8507 京都市左京区聖護院川原町54
TEL:075-751-3111(代表)
アクセス  (日本語)
アクセス  (英語)

保健行政に関わる方へ

外国人対応(全国保健所長会)
・保健行政窓口のための外国人対応の手引き(第1版)
・保健行政のための多言語行政文書集(第1版)など